Sans étoile, ni couronne, ni fleur Que dans l'air, flotte une même couleur Couleur Chants d'amour, chants de bataille Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x2)
Un signal, un emblème vainqueur Sur nos dérives et nos erreurs Prends le monde et prends tes armes Prends soin du lendemain qui arrive Qui arrive Cherche pas d'autres batailles Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x4)
Avec moi et l'armée des fleurs On rêve aussi du meilleur Chants d'amour, chants de bataille Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x2)
Chants d'amour, chants de bataille Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x5)
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui Tous avec le Captain Samouraï Flower.
TRADUCTION:
Cap estrella o corona o una flor Ja sigui en l'aire, flotant el mateix color Color Les cançons d'amor, cançons de la batalla Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Un senyal, guanyador de l'emblema En els nostres excessos i errors Prendre el món i prendre les armes Tingueu cura del que passa a continuació Succeeix Busco no batalles més Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x4)
Amb mi i amb l'exèrcit de les flors També el somni d'una millor Les cançons d'amor, cançons de la batalla Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Les cançons d'amor, cançons de la batalla Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x5)
Hi ha una guerra que fer avui Tots amb el capità Samurai Flor.
Prisonniers dans la peur qu'on nous inculque, Laisses-les nous mépriser, nous appeler jeunes et incultes, C'est la maladie du siècle, Dans le cur des surins, Les terriens sont en terreur, ont enterré c'qui f'saient d'eux des humains. Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse, Comment a-t-on pu zapper que l'amour était le moteur de notre propre force?
On s'renferme tous malheureux dans nos p'tites cases, La vie se cache dans chaque recoin, Même des plus petites phrases. Veille sur ton cour, peu vide glacé de froid, Faut garder sa vigilance pour ne pas s'éloigner de soi, Chaque instant est une prière, Prends soin de tes pensées, Demeure les censés, Pour ne plus broyer de la pierre. Le système est un mirage, Les barrières illusoires, Les angoisses sont des vibes auxquelles Babylone veut nous faire croire, Le cour détaché, tout commence dans la tête, La révolution totale n'est pas qu'un but, C'est un chemin et une quête.
Refrain (x5) On doit redevenir humain!
Les barrières sont dans nos têtes, Les limites dans nos cours, Travailler profond pour s'émanciper de l'horreur, Après des siècles d'aliénations, Après des siècles d'aberrations, On s'est construit nos propres prisons. Enfermés dans les forteresses de nos égos, La vie ne passe plus à travers, On s'sent mourir, on sort les crocs, On s'entretue et on s'oublie, en accusant autrui, On brûle nos rêves de notre plein-gré pour libérer nos cris, Demis hommes (demis hommes) on a des clous au bout de nos ailes, La vraie révolution sera le changement de nos êtres, La force est en nous même, secret de la création, Entends les anges à ton oreille te souffler la mission, Cherche la pureté en ton cour, Vu que l'horreur nous encercle, Trésors enfouis, secrets de nos ancêtres, Mémoire oubliée dans un coin d'l'évolution, Enfants de l'Humanité, on porte en nous la Solution.
Refrain (x5)
La machine nous a apprit à ne pas sourire dans la rue, A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l'aide, Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse, Tout comme les larmes, Et que les faiblesses n'ont pas de places dans leur système. Violente, elle nous a formé à encaisser les coup, Clamant le chacun pour soi , Et le diable pour tous, Elle, nous a apprit à ne pas regarder son voisin, A part pour comparer, et puis pour jalouser son pain, Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal, Qu'on glorifie le diable et qu'on en sous-estime le drame, Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone, il ne fallait plus être un Humain, Mais un être un robot ou un clone. Elle a fait de nous ses enfants, Redessinés à son image, Aussi gris que l'ensemble de son rivage. Enfants de Dieu, L'amour et la Mémoire seront nos armes, Sur les chemins du retour, vers la vérité de nos âmes!
TRADUCTION: Presos per por que se'ns ensenya, Que ens menyspreen, ens diuen els joves i sense educació, És la malaltia del segle En el Cor de Surin La terra és de terror, c'qui enterrat f'saient ells humans. Ha estat un temps que s'ha inclinat a la cuneta, Com podien zap que l'amor era el motor de la nostra pròpia força?
Ens s'renferme tots els infeliços a les nostres caixes p'tite, Vida està amagada en cada cantonada, Fins i tot frases més petites. Dormi de Cor, buit de gel mica de fred Ha de mantenir la seva vigilància per a no sortir de casa, Cada moment és una oració Tingues cura dels teus pensaments Les restes se suposa, Per aturar la pedra de moldre. El sistema és un miratge Il.lusòria Barreres Les vibracions són els temors que Babilònia ens volen fer creure, El Cor enlairat, tot comença al cap La revolució total no és un objectiu, És un camí i una recerca.
Cor (x5) Hem de ser humà!
Les barreres estan en el nostre cap Les limitacions en el nostre c? Germanes, Treball profund a emancipar-se de l'horror Després de segles d'alienació, Després de segles d'aberracions Havíem construït les nostres pròpies presons. Tancats en les fortaleses del nostre ego, La vida no pot passar, Ens s'sent morir, ens anem els ganxos, Ens maten els uns als altres i oblidar-se d'ell, culpant als altres, Es cremen els nostres somnis en la nostra plena discreció per alliberar els nostres crits, Demis homes (la meitat dels homes) va ser ungles després de les ales La veritable revolució canviarà nostre ésser, La força està en nosaltres mateixos, el secret de la creació de Escolta els àngels a l'orella li bufen la missió, Cercar la puresa en el Cor, A mesura que l'horror que ens envolta, Tresors enterrats els secrets dels nostres avantpassats, De memòria en un racó oblidat de l'evolució de l ', Els nens de la Humanitat, és a nosaltres la solució.
Cor (x5)
La màquina no ha après a somriure al carrer No troba el pobre home que irromp a demanar ajuda, Ella ens va ensenyar que l'amor és una debilitat, Com llàgrimes, Què debilitats no tenen cabuda en el seu sistema. Violents, s'ha entrenat amb els cops, Reivindicació de la captaire, I el diable per a tots Ella no ha après a mirar al seu veí Una mà per comparar, i després a l'enveja del seu pa S'ha distorsionat fins que es trivialitza el mal Que glorifica el diable i que un subestima el drama, Ella ens va convèncer que viure a Babilònia, havia de ser un humà, Però ser un robot o un clon. Ens ha fet els seus fills, Redissenya la seva imatge Tan grisa com tota la línia costanera. Nens de Déu L'amor i la memòria seran les nostres armes, En el camí de tornada a la veritat de les nostres ànimes!
Le mot doux, le vrai Je le vois défiler Mon cœur bat sous le tien Et je rêve à l'envers les yeux fermés Souffle coupé J'ai tout donné Toi tu changes d'air pour oublier
Refrain : A l'aurore on se laisse Et tombe l'espoir à genoux Si tu reviens ne laisse pas Ce foutu doute entre nous J'aime tout J'aime tout Oui tout Et nous deux plus que tout J'aime tout J'aime tout Mais je sens qu'après tout Tu me fuis
Toi tu veux jouer Sans rien décider Mon cœur bat comme le tien Mais sans savoir à quel saint se vouer Ton corps noué Tes doigts doués Chaque soupir te fait mentir en beauté
Refrain
Tu sais le nom Dis-moi le nom De ce feu qui rend fou Tu me dis non Tes yeux me font la cour Je deviens fou
Refrain
TRADUCTION:
La paraula dolça, veritable Veig desplaçament El meu cor batega en el teu I jo son cap enrere amb els ulls tancats Breath Ho he donat tot Canvia vostè d'aire per a oblidar
Tornada: A la matinada ens anem I l'esperança cau de genolls Si no tornar Això probablement ens cargola M'agrada tot M'agrada tot Sí, totes les I els dos més que res M'agrada tot M'agrada tot Però crec que després de tot Em fas volar
Vols jugar a vostè Sense decidir El meu cor batega com el teu Però no saber que camí prendre El seu cos establert Els seus dits dotats Cada respiració fa que vostè es troba en la bellesa
Vostè coneix el nom Digues el nom D'aquest foc boig Vostè em diuen que no Els teus ulls em fa el Tribunal de Justícia Em enuig.
Dans le jour à peine éclos Alors qu'il fait déjà chaud Je suis parti Ne pas affronter la ville Je ferai le tour de l'île C'est mieux ainsi
Refrain : Au bord de l'eau Il y a cette fille qui m'appelle Elle me trouve beau Au bord de l'eau Je passe des heures avec elle Sans dire un mot
On ne me remarque plus Une ombre au coin de la rue Un être à part On s'amuse, on me plaint Rien de tout ça ne m'atteint Oh non car, quelque part
(au refrain)
J'ai passé tellement de temps A faire mon intéressant Qu'un soir je me suis perdu Voilà ce que je vais faire : Aller au bout de la Terre L'océan à perte de vue
(au refrain) Oh non sans dire un mot
Au bord de l'eau (x2)
TRADUCTION:
En els dies incubats Si bé ja està calenta Vaig sortir No s'enfronti a la ciutat Vaig a la volta de l'illa És millor així
Tornada: Al passeig marítim Hi havia una noia que em crida Ella és bonica Al passeig marítim Vaig passar hores amb ella Sense dir una paraula
Ningú es fixa en mi més Una ombra a la cantonada Un ésser separat Fun, em vaig queixar Cap dels que no em arriben Oh, no, perquè en algun lloc
(el cor)
He passat tant de temps Per fer la meva interessant Aquella nit em vaig perdre Això és el que vaig a fer: Aneu al final de la Terra El mar de la vista
Tu rentres tard, Tu ne préviens pas Je tourne en rond pour garder mon calme Seule dans le lit, près du réveil Comment trouver le sommeil ?
Mais où es-tu ? Mais que fais-tu ? Je crains le pire, j’entends même les sirènes De mauvaises pensées m’ensorcèlent Comme celle que tu me sois infidèle
Tu es mon soleil Maitre de mes rêves Sans toi plus rien ne serait pareil Comme je t’aime, je t’aime Mais pourquoi me fais tu de la peine ?!
Mais faut que je fasse Comme toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme toi Et même si ça ne me plait pas
Quand on en parle Ne me dis pas que je suis toujours derrière toi Tu es libre, tu le sais bien Je ne te refuse rien
Juste un appel Et ça ira On est ensemble Ou bien on ne l’est pas Ne m’ignore pas C’est pas normal Tu le sais bien que ça me fait du mal
Tu es mon soleil Maitre de mes rêves Sans toi plus rien ne serait pareil Comme je t’aime, je t’aime Mais pourquoi me fais tu de la peine ?!
Mais faut que je fasse Comme toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme toi Et même si ça ne me plait pas Je pourrais troubler ton sommeil Ne plus répondre a tes appels Je peux te laisser sans nouvelle Je peux rester ou bien me faire la belle Je ne veux pas te faire de peine Alors ne me force pas quand même Ne m’oblige pas, je ne veux pas Devenir celle que je ne suis pas
Refrain : Mais faut que je fasse Comme toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme toi Et même si ça ne me plait pas.
TRADUCTION:
Arribes tard a casa, no adverteixen Em dono la volta per mantenir la calma Només al llit, a prop del rellotge Com dormir?
Però, on ets? Però, què estàs fent? Em temo el pitjor, fins i tot sento les sirenes Els mals pensaments m'ensorcèlent Igual que vostè sóc infidel
You are my sunshine Màster dels meus somnis Sense tu res seria el mateix Perquè T'estimo, T'estimo Però per què et fa mal? "
Però he de fer Com vostè Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè I encara que no m'agrada
Quan parlem de No em diguis Jo sempre estic darrera teu Ets lliure, ja saps Em puc negar res
Només ha de trucar I es És tot Qualsevol dels dos no és No em ignora No és normal Vostè sap molt bé que em fa mal
You are my sunshine Màster dels meus somnis Sense tu res seria el mateix Perquè T'estimo, T'estimo Però per què et fa mal? "
Però he de fer Com vostè Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè I encara que no m'agrada Que podria alterar el son No respon a les trucades Puc deixar-te sense notícies Em puc quedar o em fan bella No vull ferir Així que no em obliga de totes maneres No em obliguis, no vull Convertit en un no em.
Però he de fer Com vostè Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè I encara que no m'agrada.
Trop d’images, trop de remords, Quand la pensée est la plus forte, Comme il est dur de partager sa souffrance. Tous ces doutes, tout ce passé, Que tu n’as pas pu soulager, Ils sont si lourds, Bien trop lourds, à quitter.
J’aurais voulu que tu me portes, Que tu m’aides à être plus forte, Mais tu ne savais rien, Je ne pouvais rien expliquer, Pas même te faire deviner, Ces mots qui sont miens.
Alors je m’envolais, m’envolais, Dans des songes et des rêves, Et je m’envolais, m’envolais en rêve. Il nous faudra encore du temps, Il te faudra être patiente, Mais j’ai bien peur que tu t’essouffles de moi. Si les mots ne venaient pas, Me libérer de cet état, Je me tournais encore et toujours vers toi.
En rêve, en rêve, en rêve.
Traduction:
Trop d'images, trop de Remords, Quand la pensée est la més forta, Comme il est dur de partager sa souffrance. Tous ces doute, tout ce passé, Que la teva n'as pas pu Soulages, Ils sont si lourds, Bé trop lourds, quitter à. (abstenir-pre) J'aurais voulu que tu em portes, Que la teva m'aider à être plus forte, Mais tu ne savais rien, Je ne pouvais expliquen rien, Même pas et faire Deviner, Ces mots qui sont miens.
M'envolais Alors je, m'envolais, Dans des Songes et des rêves, Et m'envolais je, m'envolais en rêve. Il nous faudra encore du temps, Il et faudra être patient, Més aviat j'ai peur que el teu t'essouffles de moi. Si els mots ne pas venaient, Em alliberar Estat de cet, Je me tournais encore et toujours vers toi. (abstenir-se abans que s'abstinguin ) En Rêve, en Rêve, en rêve.
Magic System & Faf Larage & Najim - «Neuilly sa mère»
On veut revoir la cité, Viens nous voir a la cité Neuilly sa mère On devrait voir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité
Faf Larage: Ma mère m'a envoyé dans un ghetto doré Moi qui viens de ma cité Neuilly sa mère j'étais pas prêt Je m'appelle Samy, dans ma classe assis A coté d'une Sophie, d'un Edouard et Charles-Henri Ici tous les 4x4 sont gris Les voyous ont des psys et les kebabs ont du style (Mon fils écoute Neuilly c'est la chance de ta vie) Mais ma cité me manques (Tu pourrais finir ministre) Mes potes, mon bloc et mes tantes (Si il y a du ralouff beh tu manges que les frites) (Ah non mais la c'est abusé) (Nardine tu fais ce que je t'ai dit!)
Neuilly sa mère On veut revoir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité
Faf Larage: Ils sont jeunes, beaux et riches Des têtes à prendre au pied de biche Rap comme des quiches (Écoute le style, Rolex ouais déchire) Ça me manques les potos Quand on trainait dans les tours Chouf les Pitbull élevait au Red Bull Les fachos en caleçon Les mamas au balcon Les grands frères au faux Vuitton Et les profs en dépression
Qu'est que tu dis là? On est tous frères (Ouais c'est vrai) Les sentiments, les problèmes sont les mêmes (Il a raison) Qu'est que tu dis là? Tu es mon frère.... (Khader j'te Kiffe) Neuilly Nanterre c'est la même
Neuilly sa mère On veut revoir la cité, Neuilly sa mère, Viens nous voir a la cité
L'important c'est pas de bouger Mais plutôt où je vais Partout il y a du bon et du mauvais
Faf Larage: On est pas tout des racailles Ils sont pas tous des blindés
C'est compliqué mais il faut avancer
Faf Larage: Chez eux ils font des rallyes Chez nous ça conduit sans permis Pour eux, y a la fashion week Pour nous ça défile au Quick
Alors emmène le Pommery On remmène la famille Teddy et Zinedine Alors la France là on est quitte
On veut revoir la cité, Viens nous voir a la cité.
Traduction:
Anem a revisar la ciutat Vingui i vegi una ciutat Neuilly la seva mare ha de veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat
Faf Larage: La meva mare em va enviar en un gueto d'or Arribo a la ciutat de Neuilly la seva mare no estava preparat El meu nom és Sammy, assegut en el meu saló de classes A més d'una Sophie, Edward i Charles-Henri Aquí estan tots els 4x4 gris Els matons s'encongeix i kebabs tenen estil (El meu fill escolta Neuilly és l'oportunitat de la seva vida) Però trobo a faltar la meva ciutat (Vostè podria acabar Ministre) Els meus amics, el meu quadra i les meves ties (Si no hi ha ralouff beh menja les patates fregides) (Ah, però no s'abusa) (Nardini fas el que et vaig dir!)
Neuilly és la seva mare vol veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat
Faf Larage: Són joves, bells i rics Caps de tenir la pota de cabra Rap com quiches (Escoltar l'estil, les llàgrimes Rolex yeah) Trobo a faltar la potos Quan pengem a les torres Chouf l'Pitbull plantejades a Red Bull Els calaixos Facho The Mamas el balcó Els germans grans Vuitton falsos I els professors en la depressió
Què estàs dient? Tots som germans (Sí que és cert) Els sentiments, els problemes són els mateixos (He's a la dreta) Què estàs dient? Tu ets el meu germà .... (Khader j'te Kiffa) Nanterre Neuilly és el mateix
Neuilly és la seva mare vol veure la ciutat, Neuilly la seva mare, Veniu a veure una ciutat
L'important no s'està movent Però a on vaig A tot arreu hi ha bons i dolents
Faf Larage: No és tota l'escòria No són tots els blindats
És complicat, però hem de procedir
Faf Larage: Amb ells rally Amb nosaltres, la conducció sense llicència Per a ells, hi va haver setmana de la moda Per a nosaltres es desplaçarà per la ràpida
Després pren la Pommery Ens Remme família Teddy i Zinedine Després hi ha França és deixar de fumar
Anem a revisar la ciutat, Vingui a veure'ns era la ciuta.
On a coupé les sacs La ou les gens en bavent La ou les gens vivent difficilement mais bon les vrais savent Connu la pénurie les descentes les ennemis connu la gav la bac le rmi D'où j'viens la misère fait du bruit comme les bécanes de cross On reves de voir les politiciens en jupe comme en ecosse On s'est toujours accroché Depuis le debut on a trimé On l'a fait pour la famille sans jamais oublié le quartier J'oublie mon matricule le sky me manipule Le rap s'endort laisse moi le reveillé comme d'la redbull Le shit le foot en salle les guar-ba largent sale les portables en cellule la anpe mission locale les keuf des alentour la bicrave dans la cour une chienne une capote un matelas et nike l'amour un ghetto francais rdv en maison d'arret j'pourrais rejoindre maman a cause d'un haineu et d'un cran d'arret Ya rien a perdre comme ya rien gagné quand tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouais trafiqué galerer au quartier mentalité rien a perdre d'ou viens rien a perdres au quartier rien a perdre a l'ecole rien a perdre devant juge rien a perdre frigo vide rien a perdre, aucune chance rien a perdre, rien a gagner rien a perdre A c chacun son lan mais, ya plus de petit ni de grand mais j'ai du sky dans la gourde pourtant jarive premier au 100metre, la roue tourne comm la skyroulette, on brulecomme une boulette, quitte a finir ecrouler j'prend la E pactole et e laisse les brouete, yeah on branch des tasspé, on laisse des gen en sang par terre, tu branche ton pc tu clik tu laisse des com-mentaire, aller retour on t'fai l'amour t feumeu pete un cable arriver dans le game les 3 quart de ces rappeur sont relegable, tu c quon parl de rien, rageux on sen ball les rein, reubeu en garde a vue seul le balance mange a leur faim, yeah au tribunal g jamai pleuré, dans mes reves j'insulte la juge juska meme la voir pleuré yeah bienvenue dans mon quartier chré dvan le hall ou au car-pla on est pas des fils a papa mais des fils a gar-ba ya pas d'hasard haineux on mérite tout ski nous arrive on gaspille nos euros on t'laisse gaspiller ta salive yeah ya rien a perdre kom ya rien a gagner kan tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouai traffiquer galérer au kartier mentalité rien a perdre d'ou j'viens rien a perdre le kartier rien a perdre a l'école rien a perdre devan l'juge rien a perdre le frigo vide rien a perdre aucune chance rien a perdre rien a gagner rien a perdre. Trop d'soucis dans nos tetes trop d'kefta dans nos pecs tu veux du taf i t'faut la tete a justin timberlake c'est barrette sur barrette on veut viser le pactol un c-s 500 man une remorque et un raptor j'men bat les bling-bling aucune attache aux bien materiels regarde ses hyppocrytes il parle du dim pour faire de l'oseille et meme les haineux ma geule bouge leurs tetes en secret banlieu banlieu sale on ouvre des ke-shné et des ke-gre c la capitale mon frere elles cherchent des millionaires tu sort de boite top model rime avec conséssionaire putain le crime m'appel tu crois kon sla fais belle man on a trop la haine dédicacé au freres de villurbelles c'est l'sheitan a la prod mon pe-ra a pris des prods 78 tu cherche la merde et tu trouve un gode parcequ'on a rien a perdre parc'que l'argent est l'boss parfois on fais d'la taule parfois on fais du cross. Yeah ya rien a perdre kom ya rien a gagner kan tu né la ou je né mentalité rien a perdre ya rien a perdre kitte a vendre un peu d'herbe ouai traffiquer galérer au kartier mentalité rien a perdre d'ou j'viens rien a perdre le kartier rien a perdre a l'école rien a perdre devan l'juge rien a perdre le frigo vide rien a perdre aucune chance rien a perdre rien a gagner rien a perdre.
Traduction:
Tallem les borses La persona o persones bava On viu la gent, però a penes coneixem el veritable bé L'escassetat d'enemics coneguts atacs coneguts gav la safata de la RMI D'aquí la misèria J'viens fa un soroll com les motos de la Creu Somiem amb veure els polítics faldilla com a Escòcia Sempre ha penjat Des del principi hem esclavitzat Ho vam fer per a la família mai es va oblidar del barri Oblidat el meu número en el meu cel manipula Rap em deixa dormir desperta com el Red Bull La merda en el futbol sala de guar-ba Largent bruta els telèfons mòbils al local de la missió keuf ANPE als voltants de la bicrave al tribunal d'un gos d'un matalàs de goma i l'amor Nike-a RDV francès gueto a la presó j 'La mare podria unir-se a causa d'haineu i una navalla No hi ha res a perdre, com no hi ha res guanyat en néixer on no faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre una mica de pastura, si galeria manipulat en la mentalitat de la seu no té res a perdre o no tenen res a perdre en el districte de res a perdre l'escola no té res a perdre, no judiqueu res a perdre nevera buida res a perdre cap oportunitat de perdre res, res a guanyar res a perdre, A cadascú la seva LAN C, però la majoria són petites o grans, però tinc el cel a la cantina encara jarive primer a 100 metres, la roda gira com skyroulette que brulecomme una pilota, fins i tot un col lapse total de j'prend Bonança E i deixa carretons i, si una branca de tasspé deixa gen en la sang a terra, que la branca seu PC clik deixar el comentari, tornar allà t'fai amor t pete un cable feumeu succeir en el joc 3-quart d'aquests raper són de descens, que c Quon va dir res a la bola amb fúria reubeu ronyó sin en la custòdia de la balança només el suficient per menjar, g si Jamai tribunal va plorar en els meus somnis I Juska insultar el jutge, fins i tot veure les llàgrimes si benvingut al meu barri vestíbul dvan cristiana o en cotxe-Pla no és un fill però el fill de pare ha Gar-BA no és casualitat que es mereix l'odi d'esquí arribem estem perdent el nostre T'laisses euros, perdent l'alè si no hi ha res a perdre kom es guanya res kan que neix on faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre un poc dels traficants de l'herba si galeres per kartı mentalitat res a perdre i res a perdre J'viens la kartı res a perdre a l'escola no té res a perdre devan el jutge no té res a perdre res nevera buida no té cap oportunitat de perdre res a perdre res a guanyar res a perdre. També moltes preocupacions al cap massa kefta nostres pectorals desitja que l'i TAF t'faut el cap a tires de Justin Timberlake-bar que tenen com a objectiu el CS 500 Pactolus un home amb un remolc i una J'men raptor batre el bling-bling cap afecció als béns materials veu el seu hyppocrytes parla de sol per fer agrella, i fins i tot odi meu Geul mouen el cap al brut secret Suburban Suburban es van obrir ke Shneer-ke i el C-gre la capital del meu germà està buscant milionaris de la model amb caixa de ritmes puta sla delinqüència conséssionaire kon m'appel pensa que el bell home era massa dedicat a l'odi dels germans és el villurbelles Sheitan ha prod meu pe RA-78 picana es tracta de merda i et trobes amb una gens à causa d'consolador a perdre diners parc'que és el cap de vegades es fan de la presó de vegades a prendre la creu. Si no hi ha res a perdre kom es guanya res kan que neix on faig res a perdre mentalitat és res a perdre Kitts vendre un poc dels traficants de l'herba si galeres a la mentalitat de kartı no té res a perdre i res a J'viens kartı perdre res a perdre a l'escola no té res a perdre devan el jutge no té res a perdre res nevera buida no té cap oportunitat de perdre res a perdre res a guanyar res a perdre.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse Je ferais de mes larmes mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il ne me restait qu'une année, ou quelques jours J'vivrais le truc on me disant que c'est mektoub S'il ne me restait qu'une dernière volonté J'prendrais une feuille afin d'vous raconter S'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille S'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite S'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance Malgré l'absence de cadeaux d'noël en fin décembre S'il ne me restait que mes yeux pour pleurer J'avancerais la tête haute, le cœur et les dents serrées S'il ne me restait qu'une phrase à prononcer Je la crierais le point en l'air et les sourcils froncés S'il ne me restait qu'un album pour convaincre Sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un Parce qu'il me reste de la force j'suis encore là S'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait inch'allah
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse Je ferais de mes larmes mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar S'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard S'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise Car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière S'il ne me restait qu'une page sur mon cahier J'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler S'il ne me restait qu'un but pour la victoire Ca serait dans l'temps additionnel un shoot en pleine lucarne S'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix, une lime Je me fierais à mon instinct de survie Il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre J'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre Et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap C'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral S'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là La parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse Je ferrai de mes larme mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il me restait plus qu'à tourner la page Fermer les yeux sur ce que je cache S'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être" Je donnerais tout avant que tout ne s'arrête A jamais, à jamais
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse Je ferais de mes larmes mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse Je ferais de mes larmes mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait Plus que ça
El Matador, Sarah Parce qu'il nous reste un peu d'espoir Personne nous empêchera d'y croire
Je ferais de mes larmes mon seul combat S'il ne me restait, s'il ne restait Plus que ça.
TRADUCTION:
Cada dia comença cada dia s'esvaeix Vivim amb els nostres somnis, però superior a Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si només tingués un any o uns pocs dies J'vivrais les coses que estava dient que Mektoub Si només hi hagués un últim desig Que podria prendre un full de dir-li Si m'hagués deixat una marca que seria la família Si només tingués una oportunitat que duria a la fallida Si només hi hagués una memòria que serà nen Tot i la manca de regals de Nadal a finals de desembre Si jo només tenia ulls per plorar Jo diria el cap ben alt, el cor i les dents Si només tingués una frase a pronunciar Jo crit punt en l'aire i el nas arrufat Si només tingués un àlbum per convèncer És clar que tindria l'aposta en contra de deu Perquè tinc la força que encara estic aquí Si només tingués una paraula per dir el que Inshallah
Cada dia comença cada dia s'esvaeix Vivim amb els nostres somnis, però superior a Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si jo tingués aquest somni en un malson j'vivrais Si només hi hagués un euro j'finirais condemnar Si tan sols hagués amor que inquietar Perquè tinc problemes per expressar-se en l'art i la forma en Si només hi hagués una pàgina del meu quadern de Jo aniria directament als detalls essencials, sense poder Si només tingués un gol per la victòria Seria en el temps extra un tret a la part superior Si només tingués una opció, com la rima, una veu, un arxiu He de confiar en el meu instint de supervivència Només em queda una ronda Tinc l'ull del tigre Espero que aquest no és l'últim capítol abans del final del llibre I si hi hagués més que un amic havia de ser el meu rap Aquesta és la m'comprendre només i me la moral Si hi hagués més d'una peça que c'lui aquí El parèntesi es tanca hi ha moltes més extrem qu'le
Cada dia comença cada dia s'esvaeix Vivim amb els nostres somnis, però superior a I ferrai meves llàgrimes la meva sola batalla Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si jo havia de passar la pàgina Tanca els ulls sobre el que oculten Si tan sols tenia per viure "potser" Donaria qualsevol cosa fins que tot s'atura Sempre, per sempre
Cada dia comença cada dia s'esvaeix Vivim amb els nostres somnis, però superior a Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla Si em quedava, es va quedar
Cada dia comença cada dia s'esvaeix Vivim amb els nostres somnis, però superior a Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla Si em quedava, es va quedar Més que això
El Matador, Sarah Perquè encara tenim una mica d'esperança Ningú no ens impedeix creure
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla Si em quedava, es va quedar Més que això.
Té mil huit cent soixante-huit, quelque part dans Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste La porte du saloon claque encore ; dehors, le vent fouette la poussière Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit ? Est-il sûr ou incertain ? Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin ? A quoi ressemble son avenir ? Une évidence ou un mystère ? Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
De l'ombre ou de la lumière Lequel des deux nous éclaire ? Je marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps que j'espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
C'est l'hiver en deux mille huit, quelque part à Paris J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri La porte du café tremble encore ; dehors, la pluie fouette le bitume A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur C'est une course contre la montre ou une course contre la peur C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant
De l'ombre ou de la lumière, Lequel des deux nous éclaire ? On marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps que j'espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers
On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée
As-tu peur que la route s'achève ?
Mais cette course est insensée
As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres ?
De l'ombre ou de la lumière Des astres qui nous éclairent On marche vers le soleil Dans les couleurs de l'hiver De l'ombre ou de la lumière Depuis le temps qu'on espère Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers Retrouver dans un sourire Toutes les lois de l'univers.
TRADUCTION:
En mil vuit cents sesenta-vuit, en algun lloc de Va saltar sobre el seu cavall i va desaparèixer en un gest La porta del saló es va estavellar de nou, Fora, el vent castigava la pols Ell, al galop al seu destí sense r'garder darrere de Està tractant o es tracta de fuites? És segur o insegur? Està tractant de captures o d'escapar del seu destí? El que sembla ser el seu futur? Proves o un misteri? Es produeix un imperi que es faci de la foscor o la llum
A l'ombra o la llum Quin d'ells ens pot aclarir? Camí cap el sol En els colors de l'hivern A l'ombra o la llum Des de llavors espero Trobar un somriure Totes les lleis de l'univers
És hivern a dos mil vuit, en algun lloc de París, Vaig començar el cotxe per escapar d'aquest temps podrit El cafè és encara tremolant, fora, la pluja va afectar el betum Per a cadascun del seu bec d'or, em accelerar a través de la boira Com que el meu temps és limitat, la meva elecció ha de ser igual És una carrera contra el rellotge o la cursa contra la por És el mateix passeig, hi ha la llum d'estiu Fins i tot si aquesta recerca és una bogeria, ho faig per sentir-me viva
A l'ombra o la llum, Quin d'ells ens pot aclarir? Caminem cap al sol En els colors de l'hivern A l'ombra o la llum Des de llavors espero Trobar un somriure Totes les lleis de l'univers
Van córrer a través dels segles, però encara a cavall
Tens por que acaba la carretera?
Però aquesta cursa no té sentit
Has posat un nom en boca de tots ... els llavis?
A l'ombra o la llum Les estrelles que luminen Caminem cap al sol En els colors de l'hivern A l'ombra o la llum Des del moment que esperàvem Trobar un somriure Totes les lleis de l'univers Trobar un somriure Totes les lleis de l'univers.
J’me laisse aller souvent, C’est vrai, j’attends, Que passe le mauvais temps, Et qu’on fasse comme avant, J’suis pas certain d’avoir trouvé ma place, J’suis pas certain mais pour éviter la casse, J’ai trouvé ma p’tite lady, melody, oh oh oh oh oh.
Elle est dans ma tête, Elle ne m’abandonne jamais, Je la trouve encore plus belle, quand elle s’habille en reggae, Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici, Elle est, ma lady melody.
Ma p’tite lady, Elle est ce qui me reste, Quand j’ai déjà tout essayé, Elle chante quand la vie me blesse, Et je chante à ses côtés, Dans les orages, les tempêtes, Jamais elle ne m’a quitté quand je m’arrête, D’avancer, j’ai trouvé, Elle est le soleil que j’attendais.
Elle est dans ma tête, Elle ne m’abandonne jamais, Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae, Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici, Elle est, ma lady melody.
Elle est dans ma tête, Elle ne m’abandonne jamais, Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae, Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici, Elle est, ma lady melody.
Avec elle je fly ouais, Tu vois comme un oiseau là-haut je fly ouais, Quand j’entends sa mélody je fly ouais, Il n’y a quelle qui me comprenne je fly ouais, Elle me donne le “fire” et je fly ouais, J’évite les failles de la vie et je fly ouais, Tu vois comme un oiseau, là-haut je fly ouais, Comme un oiseau qui plane et je fly tout là-haut, tout là-haut.
Ouh ouh ouh ouh.
TRADICCION:
Em deixo anar sovint És cert, Que va mal moment I ho fem com abans, No estic segur que vaig trobar el meu lloc No estic segur però, per evitar la ruptura, Vaig trobar a la meva petita dama, la melodia, oh oh oh oh oh.
És en el meu cap Ella mai em deixa, Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae, Ella segueix cada viatge lluny d'aquí És la meva melodia dama.
La meva petita dama, És el que queda, Sempre que he intentat tot el Ella canta, quan la vida em fa mal, I li cant, En les tempestes elèctriques, tempestes, Ella mai em va deixar quan m'aturo, Per endavant, he trobat És el sol del que s'esperava.
És en el meu cap Ella mai em deixa, Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae, Ella segueix cada viatge lluny d'aquí És la meva melodia dama.
És en el meu cap Ella mai em deixa, Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae, Ella segueix cada viatge lluny d'aquí És la meva melodia dama.
Amb el seu vol, sí, Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí, Quan escolto la seva melodia vol, sí, No és el que jo entenc que puc volar si, És per a mi el "foc" i volar si, He evitar els defectes de la vida i volar si, Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí, Com un ocell voletejant i volar fins allà, allà dalt.
Oh ton regard sur moi qui se pose et mentraîne Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
Me vois-tu comme je te vois ? Me sens-tu comme je te sens ? Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien Quand on a quelques minutes volées au quotidien Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin De partager la route, ton bonheur est le mien Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais Comme une gravure marquée pour ne pas oublier Le parfum des mémoires Quand tu es loin de mes yeux Lenvie de te revoir De retrouver la vie à deux
Me vois-tu comme je te vois ? Me sens-tu comme je te sens ? Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien Quand on a quelques minutes volées au quotidien Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin De partager la route, ton bonheur est le mien Oh oh oh, oh oh oh
Me vois-tu comme je te vois ? Me sens-tu comme je te sens ? Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien Quand on a quelques minutes volées au quotidien Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin De partager la route, ton bonheur est le mien Oh oh oh, oh oh oh.
TRADUCTION:
Oh, la teva mirada en mi i que sorgeix mentrestan En la seva cara dolça suposo les paraules, els poemes I no hi ha necessitat de parlar, tot està escrit en els nostres ulls I em fa somiar encara que només sigui per dir que nosaltres dos.
Pensa en mi, com et veig? Sentir com sento? Especialment en cas d'arruïnar una mica.
Baby si sabessis com em fa sentir bé Quan va ser robat uns minuts al dia Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara Compartint el camí, la seva felicitat és la meva Oh oh oh oh oh oh.
Oh, aquesta imatge de tu que em segueixi on sóc Com que la impressió no marcats oblidar L'olor dels records Quan estiguis lluny de mi Lenvie veure't una altra vegada Per recuperar la vida de dos.
Pensa en mi, com et veig? Sentir com sento? Especialment en cas d'arruïnar una mica.
Baby si sabessis com em fa sentir bé Quan va ser robat uns minuts al dia Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara Compartint el camí, la seva felicitat és la meva Oh oh oh oh oh oh.
Pensa en mi, com et veig? Sentir com sento? Especialment en cas d'arruïnar una mica.
Baby si sabessis com em fa sentir bé Quan va ser robat uns minuts al dia Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara Compartint el camí, la seva felicitat és la meva Oh oh oh oh oh oh.
Je veux être celle qui peut changer les coeurs L'habitude et la haine qui mettraient mon honneur. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Quand le choc me laisse prisonnière d'un courant J'irai fendre la Terre et renaître dedans. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux être celle qui défie la pesanteur. J'aurai la force éternelle pour combattre les erreurs. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Le temps me rappelle qu'il m'a laissé le choix Entre l'amour et la peine, là où sera ma loi. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Et quand je deviendrai celle, celle qui tiendra debout Je donnerai ma vie entière, alors je donnerai tout. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
TRADUCTION:
Vull ser una que pot canviar els cors L'hàbit i seria una llàstima meu honor. Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny. Quan el xoc em deixa atrapada en un corrent Vaig a dividir la terra i reviure. Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Vull ser un que desafia la gravetat. Tinc la força per lluitar contra els errors eterna. Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny. El temps em recorda que va sortir de l'elecció Entre l'amor i el dolor, on la meva llei. Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
I quan em converteixo en un, que es mantindrà Jo dono la meva vida sencera, així que donar-ho tot. Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Gilberto Carla Bruni Tedeschi, connu sous le nom de Carla Bruni, un modèle, auteur-compositeur et interprète de chansons. Aujourd'hui, c'est l'épouse du président français Nicolas Sarkozy. Carla est la fille du compositeur d'opéras Alberto Bruni Tedeschi et l'actrice et pianiste de concert Marysia Borin. Il avait un frère nommé Virginio (décédé en Juillet 4, 2006) et une sœur aînée, l'actrice-directrice Valeria Bruni Tedeschi.
Voilà quelques-unes de leurs chansons:
COMME SI DE RIEN N'ÉTAIT . Ma Jeunesse. La Possibilité D´une Île. L´amoureuse. Tu Es Ma Came. Salut Marin. Ta Tienne. Péché D´envie. You Belong To Me. Le Temps Perdu. Déranger Les Pierres. Je Suis Une Enfant. L´antilope. Notre Grand Amour Est Mort. Il Vecchio E Il Bambino.
NO PROMISES . Those Dancing Days Are Gone. Before The World Was Made. Lady Weeping At The Crossroads. Felt My Like With Both My Hands. Promises Like Pie Crust. Autumn. If You Were Coming In The Fall. I Went To Heaven. Afternoon. At Last The Secret Is Out.
QUELQU'UN M'A DIT . Quelqu'un m'a dit. Raphaël. Tout le monde. La noyée. Le toi du moi. Le ciel dans une chambre. J'en connais. Le plus beau du quartier. Chanson triste. L'excessive. L'amour. La dernière minute.
vendredi 25 septembre 2009
La tour Eiffel, initialement nommée tour de 300 mètres, est une tour de fer puddlé construite par Gustave Eiffel.Situé à l'extrémité du parc du Champ-de-Mars, en bordure de la Seine, ce monument parisien, symbole de la France et de sa capitale est le neuvième site le plus visité du pays en 2006.
D'une hauteur de 313,2 mètres à l'origine, prolongée par la suite de nombreuses antennes dont la dernière en date culmine à 324 mètres, la tour Eiffel est restée le monument le plus élevé du monde pendant plus de 40 ans. Utilisée dans le passé pour de nombreuses expériences scientifiques. Sa construction n’a duré que 2 ans et 2 mois et personne n’est mort pendant le chantier.