vendredi 4 juin 2010
vendredi 7 mai 2010
vendredi 30 avril 2010
Visite à Paris!
vendredi 27 novembre 2009
Pascal Obispo - Le Drapeau
Sans étoile, ni couronne, ni fleur
Que dans l'air, flotte une même couleur
Couleur
Chants d'amour, chants de bataille
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x2)
Un signal, un emblème vainqueur
Sur nos dérives et nos erreurs
Prends le monde et prends tes armes
Prends soin du lendemain qui arrive
Qui arrive
Cherche pas d'autres batailles
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x4)
Avec moi et l'armée des fleurs
On rêve aussi du meilleur
Chants d'amour, chants de bataille
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x2)
Chants d'amour, chants de bataille
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Aujourd'hui
Tous le même drapeau (x5)
Il n'y a qu'une guerre à faire aujourd'hui
Tous avec le Captain Samouraï Flower.
TRADUCTION:
Cap estrella o corona o una florJa sigui en l'aire, flotant el mateix color
Color
Les cançons d'amor, cançons de la batalla
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Un senyal, guanyador de l'emblema
En els nostres excessos i errors
Prendre el món i prendre les armes
Tingueu cura del que passa a continuació
Succeeix
Busco no batalles més
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x4)
Amb mi i amb l'exèrcit de les flors
També el somni d'una millor
Les cançons d'amor, cançons de la batalla
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Les cançons d'amor, cançons de la batalla
Hi ha una guerra que fer avui
Avui
Tots la mateixa bandera (x5)
Hi ha una guerra que fer avui
Tots amb el capità Samurai Flor.
Keny Arkana - Les Chemins Du Retour.
Prisonniers dans la peur qu'on nous inculque,
Laisses-les nous mépriser, nous appeler jeunes et incultes,
C'est la maladie du siècle,
Dans le cur des surins,
Les terriens sont en terreur, ont enterré c'qui f'saient d'eux des humains.
Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse,
Comment a-t-on pu zapper que l'amour était le moteur de notre propre force?
On s'renferme tous malheureux dans nos p'tites cases,
La vie se cache dans chaque recoin,
Même des plus petites phrases.
Veille sur ton cour, peu vide glacé de froid,
Faut garder sa vigilance pour ne pas s'éloigner de soi,
Chaque instant est une prière,
Prends soin de tes pensées,
Demeure les censés,
Pour ne plus broyer de la pierre.
Le système est un mirage,
Les barrières illusoires,
Les angoisses sont des vibes auxquelles Babylone veut nous faire croire,
Le cour détaché, tout commence dans la tête,
La révolution totale n'est pas qu'un but,
C'est un chemin et une quête.
Refrain (x5)
On doit redevenir humain!
Les barrières sont dans nos têtes,
Les limites dans nos cours,
Travailler profond pour s'émanciper de l'horreur,
Après des siècles d'aliénations,
Après des siècles d'aberrations,
On s'est construit nos propres prisons.
Enfermés dans les forteresses de nos égos,
La vie ne passe plus à travers,
On s'sent mourir, on sort les crocs,
On s'entretue et on s'oublie, en accusant autrui,
On brûle nos rêves de notre plein-gré pour libérer nos cris,
Demis hommes (demis hommes) on a des clous au bout de nos ailes,
La vraie révolution sera le changement de nos êtres,
La force est en nous même, secret de la création,
Entends les anges à ton oreille te souffler la mission,
Cherche la pureté en ton cour,
Vu que l'horreur nous encercle,
Trésors enfouis, secrets de nos ancêtres,
Mémoire oubliée dans un coin d'l'évolution,
Enfants de l'Humanité, on porte en nous la Solution.
Refrain (x5)
La machine nous a apprit à ne pas sourire dans la rue,
A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l'aide,
Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse,
Tout comme les larmes,
Et que les faiblesses n'ont pas de places dans leur système.
Violente, elle nous a formé à encaisser les coup,
Clamant le chacun pour soi ,
Et le diable pour tous,
Elle, nous a apprit à ne pas regarder son voisin,
A part pour comparer, et puis pour jalouser son pain,
Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal,
Qu'on glorifie le diable et qu'on en sous-estime le drame,
Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone, il ne fallait plus être un Humain,
Mais un être un robot ou un clone.
Elle a fait de nous ses enfants,
Redessinés à son image,
Aussi gris que l'ensemble de son rivage.
Enfants de Dieu,
L'amour et la Mémoire seront nos armes,
Sur les chemins du retour, vers la vérité de nos âmes!
TRADUCTION:
Presos per por que se'ns ensenya,
Que ens menyspreen, ens diuen els joves i sense educació,
És la malaltia del segle
En el Cor de Surin
La terra és de terror, c'qui enterrat f'saient ells humans.
Ha estat un temps que s'ha inclinat a la cuneta,
Com podien zap que l'amor era el motor de la nostra pròpia força?
Ens s'renferme tots els infeliços a les nostres caixes p'tite,
Vida està amagada en cada cantonada,
Fins i tot frases més petites.
Dormi de Cor, buit de gel mica de fred
Ha de mantenir la seva vigilància per a no sortir de casa,
Cada moment és una oració
Tingues cura dels teus pensaments
Les restes se suposa,
Per aturar la pedra de moldre.
El sistema és un miratge
Il.lusòria Barreres
Les vibracions són els temors que Babilònia ens volen fer creure,
El Cor enlairat, tot comença al cap
La revolució total no és un objectiu,
És un camí i una recerca.
Cor (x5)
Hem de ser humà!
Les barreres estan en el nostre cap
Les limitacions en el nostre c? Germanes,
Treball profund a emancipar-se de l'horror
Després de segles d'alienació,
Després de segles d'aberracions
Havíem construït les nostres pròpies presons.
Tancats en les fortaleses del nostre ego,
La vida no pot passar,
Ens s'sent morir, ens anem els ganxos,
Ens maten els uns als altres i oblidar-se d'ell, culpant als altres,
Es cremen els nostres somnis en la nostra plena discreció per alliberar els nostres crits,
Demis homes (la meitat dels homes) va ser ungles després de les ales
La veritable revolució canviarà nostre ésser,
La força està en nosaltres mateixos, el secret de la creació de
Escolta els àngels a l'orella li bufen la missió,
Cercar la puresa en el Cor,
A mesura que l'horror que ens envolta,
Tresors enterrats els secrets dels nostres avantpassats,
De memòria en un racó oblidat de l'evolució de l ',
Els nens de la Humanitat, és a nosaltres la solució.
Cor (x5)
La màquina no ha après a somriure al carrer
No troba el pobre home que irromp a demanar ajuda,
Ella ens va ensenyar que l'amor és una debilitat,
Com llàgrimes,
Què debilitats no tenen cabuda en el seu sistema.
Violents, s'ha entrenat amb els cops,
Reivindicació de la captaire,
I el diable per a tots
Ella no ha après a mirar al seu veí
Una mà per comparar, i després a l'enveja del seu pa
S'ha distorsionat fins que es trivialitza el mal
Que glorifica el diable i que un subestima el drama,
Ella ens va convèncer que viure a Babilònia, havia de ser un humà,
Però ser un robot o un clon.
Ens ha fet els seus fills,
Redissenya la seva imatge
Tan grisa com tota la línia costanera.
Nens de Déu
L'amor i la memòria seran les nostres armes,
En el camí de tornada a la veritat de les nostres ànimes!
vendredi 20 novembre 2009
Christophe Willem - «Plus que tout»
LETRE:
Le mot doux, le vrai
Je le vois défiler
Mon cœur bat sous le tien
Et je rêve à l'envers les yeux fermés
Souffle coupé
J'ai tout donné
Toi tu changes d'air pour oublier
Refrain :
A l'aurore on se laisse
Et tombe l'espoir à genoux
Si tu reviens ne laisse pas
Ce foutu doute entre nous
J'aime tout
J'aime tout
Oui tout
Et nous deux plus que tout
J'aime tout
J'aime tout
Mais je sens qu'après tout
Tu me fuis
Toi tu veux jouer
Sans rien décider
Mon cœur bat comme le tien
Mais sans savoir à quel saint se vouer
Ton corps noué
Tes doigts doués
Chaque soupir te fait mentir en beauté
Refrain
Tu sais le nom
Dis-moi le nom
De ce feu qui rend fou
Tu me dis non
Tes yeux me font la cour
Je deviens fou
Refrain
TRADUCTION:
La paraula dolça, veritable
Veig desplaçament
El meu cor batega en el teu
I jo son cap enrere amb els ulls tancats
Breath
Ho he donat tot
Canvia vostè d'aire per a oblidar
Tornada:
A la matinada ens anem
I l'esperança cau de genolls
Si no tornar
Això probablement ens cargola
M'agrada tot
M'agrada tot
Sí, totes les
I els dos més que res
M'agrada tot
M'agrada tot
Però crec que després de tot
Em fas volar
Vols jugar a vostè
Sense decidir
El meu cor batega com el teu
Però no saber que camí prendre
El seu cos establert
Els seus dits dotats
Cada respiració fa que vostè es troba en la bellesa
Vostè coneix el nom
Digues el nom
D'aquest foc boig
Vostè em diuen que no
Els teus ulls em fa el Tribunal de Justícia
Em enuig.